Почему японские сайты такие странные
Япония — высокотехнологичная страна, но их сайты кажутся устаревшими. Разбираемся в причинах этого феномена.
2К открытий5К показов
Зашли на японский сайт и подумали, что вернулись в интернет начала 2000-х? Действительно, веб-страницы кажутся странными, перегруженными и устаревшими, особенно если сравнить с минималистичным западным дизайном. Почему в стране высоких технологий до сих пор делают сайты, от которых рябит в глазах? Разбираемся, что стоит за этим культурным и технологическим феноменом.
Что не так с японскими сайтами
Рассмотрим основные особенности, которые кажутся нам непривычными.
Визуальный перегруз: много текста, мало воздуха. Японские сайты часто выглядят нагроможденными. Баннеры, всплывающие окна, ссылки создают ощущение хаоса. Блоки плотно прижаты друг к другу, нет «воздуха». Для пользователей, привыкших к минимализму и чистому интерфейсу, это может показаться устаревшим или даже нечитабельным.
Доминирование вертикального и текстового форматов. В отличие от западных сайтов, где акцент на изображения и визуальный сторителлинг, японские веб-страницы строятся вокруг текста. Вертикальные блоки информациии заголовки вместо карточек и иконок отсылают к вёрстке газет и журналов, где содержание всегда превыше формы.
Устаревшие технологические решения. Немало сайтов всё ещё работают на старых CMS, не адаптированы под мобильные устройства и используют элементы флеш-дизайна или устаревший HTML-код. Это может объясняться консерватизмом в разработке, а также тем, что многие компании по-прежнему ориентируются на десктопный трафик.
Яркие цвета и изображения низкого качества. В палитре японских сайтов часто используются резкие и контрастные цвета. Вместо профессиональных фото и современных иллюстраций можно увидеть сжатые .jpg, пиксельные иконки, клипарты. Это придаёт сайту винтажный стиль или даже китч, по крайней мере, в глазах западного пользователя.
Ключевые факторы и причины
Лингвистические. Японский язык сильно отличается от западных языков по структуре и визуальному восприятию. Иероглифы позволяют выразить больше смысла в меньшем количестве знаков, поэтому текст кажется более сжатым. Это приводит к высокой плотности контента: на небольшой площади страницы можно разместить гораздо больше информации, чем на латинице. Пользователи привыкли к плотным, насыщенным блокам текста и не ощущают перегрузки так, как это воспринимают, например, носители английского или русского языков.
Ещё в японском языке нет заглавных букв, поэтому приходится применять другие средства для создания визуальной иерархии: цветовое выделение, изменение размера шрифта, подчёркивание, рамки.
Культурные. В японской культуре ценится предсказуемость, поэтому часто применяют устаревшие визуальные шаблоны, ведь они привычнее для пользователей. В условиях высокой плотности населения и ограниченного пространства в буквальном смысле японцы стараются рационально использовать каждое доступное место. На переулках размещены вывески, повсюду расклеены рекламные листовки. Такие подходы применяются и на сайтах. Кроме того, когда интернет только появился среди японцев, раскладной телефон был популярнее компьютера. Поэтому вся важная информация должна помещаться на маленьком экране.
По словам автора YouTube-канала «Японец Коки», японцы предпочитают, чтобы 70% сайта составлял текст, а 30% — изображения, в то время как европейцы привыкли к обратной ситуации: 70% картинок и 30% текста. Когда же японцы видят западные минималистичные сайты, они относятся к ним с недоверием, так как им нужно максимум информации о товаре или услуге.
Кроме того, исследования показывают, что японцы воспринимают информацию более целостно, а американцы, как правило, выбирают одну точку фокуса, на которую нужно направить свое внимание.
Технологический сектор Японии испытывает серьёзный кадровый голод, пишет Bloomberg. Поэтому часто за сайт отвечает один человек. Это приводит к тому, что приоритет отдаётся функциональности и информативности, а не эстетике.
Технические. Веб-разработка в стране часто опаздывает за мировыми трендами. Причина — в приверженности к старым системам: до сих пор нередки случаи использования Internet Explorer 6 и Windows XP в государственных или корпоративных структурах. Поддержка современных фреймворков и адаптивной вёрстки внедряется медленно, особенно на сайтах, ориентированных на внутреннюю аудиторию.
Ещё одна техническая проблема — ограниченность шрифтов для нелатинских языков. Стандартный набор для шрифтов английского языка содержит около 230 глифов, то есть графических представлений символов. Для японского языка из-за трех различных систем письма и бесчисленных кандзи — китайских иероглифов, которые используют в современной японской письменности. — нужны 7000-16 000 глифов или даже больше. Поэтому создание нового шрифта на японском языке требует гораздо больше времени, чем для шрифтов на латинице. Кроме того, японские шрифты весят в разы больше латинских, поэтому медленно загружаются. В итоге на выбор есть на так уж много шрифтов. Часто дизайнеры вообще используют текст в виде изображений. Это нарушает адаптивность сайта и увеличивает вес страницы.
Сравнение японских и российских сайтов
Сайты из Японии и России отличаются не только визуально, но и логикой построения, пользовательскими привычками и техническими особенностями. Эти различия обусловлены культурным контекстом, уровнем развития IT-инфраструктуры и ожиданиями аудитории.
Российские сайты, особенно в последние годы, активно перенимают западные UX/UI-тренды. Часто преобладают минимализм, широкие отступы, крупные изображения, четкая иерархия информации. Интерфейс строится вокруг интуитивной навигации и акцента на мобильную адаптацию. Основная цель — быстро донести суть и не перегрузить пользователя. Информация тщательно структурируется и подается порционно.
Японские сайты, напротив, содержат плотные текстовые блоки, несколько типов шрифтов, десятки ссылок и баннеров на одном экране. Навигация может быть менее очевидной для западного или российского пользователя, так как вместо горизонтальных меню встречаются длинные вертикальные списки или отдельные страницы с десятками опций. Однако локальные пользователи не теряются в этом потоке информации, они к нему привыкли.
С технологической точки зрения Россия быстрее адаптирует современные инструменты: прогрессивные фреймворки, анимацию, одностраничные лендинги адаптивный дизайн.
Японские государственные органы и корпорации всё ещё применяют неадаптивные макеты, устаревшие элементы интерфейса, низкое разрешение изображений. Так, некоторые сайты до сих пор используют HTML 4.01 и табличную вёрстку.
Есть и различия в тональности: российские сайты все чаще делают акцент на эмоциональной вовлечённости, для чего используют человечные тексты, юмор, креатив.
Японские тексты обычно формальны, используют клише и уважительный язык, даже если речь идёт о молодёжной аудитории.

Что стоит российским сайтам позаимствовать у японских
Несмотря на очевидные технологические и визуальные недостатки, некоторые особенности японских сайтов могут быть полезны и российским разработчикам и дизайнерам, а именно — принципы, основанные на внимании к деталям и уважении к пользователю.
Японские сайты часто дают пользователю максимум информации на одной странице. Это удобно в сервисах, где важно знать расписание, контакты, прайс-лист или условия доставки. Например, если это интернет-магазин, то у товара будет максимально подробное описание. С точки зрения дизайна это не всегда эстетично, но, с другой стороны, у пользователя остаётся меньше вопросов и сомнений.
Японские сайты демонстрируют уважение к привычкам и времени пользователя и не пытаются быть модными. Там редко встретишь радикальные редизайны без объяснения. Платформы развиваются медленно, но стабильно, с минимальными потрясениями для пользователей.
Вместо заключения
Японцы привыкли к функциональности и стабильности. В этом отражается их культура: уважение к рутине, постоянству, стремление не мешать, а помогать. Для российских сайтов это хороший повод взглянуть на себя со стороны. Да, сейчас в моде минимализм, но если он не наполнен смыслом и пользой, то это просто пустота. Возможно, нам стоит перенять у японцев идею о том, что сайт — это не арт-объект, а рабочий инструмент.
2К открытий5К показов











